多媒体听译
随着经济全球化的进一步加强,越来越多的客户提供的待译资料,例如:公司介绍短片、公司规章制度短片、采访、教学课程、产品展示、有声读物、广告及电视节目等,已不再是以普通文档的面貌出现,而是以不带字幕的音频/VCD/DVD/flash等多媒体形式出现,这就是我们所说的多媒体听译。
针对多媒体听译项目,我们的工作流程是:
1、 安排母语人士将视频或音频中的脚本听出来,并录到word文档中。
2、 安排相关专业人士根据相关要求,翻译上述脚本的word文档。
3、 将听译的内容提交客户。
4、 客户确认后,安排专业人士进行字幕/flash制作以及配音和语言音乐合成等后期制作。
安排母语人士听视频和音频内容,能保证脚本的准确性;安排相关专业人士进行翻译,能保证译文的高质量;使用专业人士进行后期字幕制作及配音等,能保证最终提交客户成品的完美性。艺博鸿展翻译公司希望通过自身的不断努力,为您企业的全球化不断助力!